Übersetzung von "分か ら" in Deutsch


So wird's gemacht "分か ら" in Sätzen:

どこに受信者がいるか 分からなくても大丈夫です そして 受信者が動いても大丈夫 ちょうど車のステレオと 同じように
Sie müssen nicht wissen, wo diese Empfänger sind. Und es macht nichts, ob sich diese Empfänger bewegen - denken Sie einfach an das Radio in Ihrem Auto.
私は詩で分からないものを 乗り越えます 私がいた あらゆる場所の詰まった バックパックを背負って 新しい詩に出会うのです
Ich benutze Poesie um mir durch Dinge hindurch zu helfen, die ich nicht verstehe, aber ich fange jedes neue Gedicht an mit einem Rucksack gefüllt mit all jenem dem ich vorher begegnet bin.
「おまえには不可能なことができる」 と言ったとき 彼女は笑った だって最初のサラは 不可能なことを どうすれば良いのか 分からなかったから
In der ursprünglichen Geschichte erzählt Gott Sarah, dass sie etwas Unmögliches machen könne und sie lachte, denn die erste Sarah, sie wusste nicht, was sie mit unmöglich anfangen sollte.
私は世界を変えられるのか まだ分からない そんなに知ってる わけではないから 生まれ変わりについても あまり知らない でも私はひどく笑わせられると 時に自分のいる世紀さえ 忘れてしまう
Ich weiß noch nicht, wie ich die Welt verändern kann, weil ich darüber nicht so viel weiß – und ich weiß auch nicht so viel über Reinkarnation, aber wenn du mich hart genug zum Lachen bringst, vergesse ich manchmal in welchem Jahrhundert ich bin.
意味があるのかは 分からないんですが このポーズは理にかなっているように 思えたし 彼は間違いかも という仮説を 我が身で確かめる気はありません (笑)
Ich habe keine Ahnung, ob es darauf ankommt, aber er schien sehr überzeugt zu sein, und ich war nicht darauf aus, die Hypothese zu überprüfen, dass er falsch lag.
ではそのような人々が 日常に戻ろうとした時に何が起こるでしょう? 自殺に関するタブーによって 私たちは何を言っていいか分からず 大抵 声をかける事ができません
Und wenn Menschen selbst versuchen, ihr Leben wieder in Ordnung zu bringen, sind wir aufgrund unserer Tabus um Selbstmord nicht sicher, was wir sagen sollen, und ziemlich oft sagen wir dann nichts.
そしてこれから話すのは 次の事実についてです 地球上の約10億人 つまり7人に1人が今朝も このカップに食べ物を 満たす方法が分からない
Aber worüber ich heute sprechen möchte ist die Tatsache, dass diesen Morgen, etwa eine billion Menschen auf der Erde -- oder auch einer von sieben -- aufgewachten und nicht wussten wie dieser Becher gefüllt werden soll.
「AEDがあったら どこにあったか いつ使えるか 投稿してください」とお願いしました というのも使える時間が分からないと 営業時間外で使えないことがあるからです
und eine Menschenmasse gefragt, "Wenn Sie einen AED sehen, bitte teilen Sie uns mit, wo er ist, wann er auf hat, " denn manchmal ist er während Geschäftszeiten geschlossen, natürlich.
私にとって この質問が 最も悲しく辛い質問です それは 被害者にしか 分からない事があるからです 暴力者から逃げるのは 非常に危険だということです
Ich finde, das ist die traurigste und schmerzhafteste Frage, weil wir Opfer etwas wissen, was kaum jemand weiß: Es ist sehr gefährlich, einen Täter zu verlassen.
少し奇妙に思えました 実際 その最初のミーティングで こう思ったことを覚えています 「次は自分から質問しなくちゃ」 次第に息切れがして 話せなくなると 私は思ったのです しかし実際には
Das war schon seltsam, und bei diesem ersten Treffen dachte ich: „Ich muss unbedingt die nächste Frage stellen.“, weil ich wusste, dass ich bei diesem Gespräch aus der Puste komme.
意味が分からない 全く分からない なぜなら 誰だって知ってる筈です 農業を営むなら 7月や8月に作付けしたりしない
Ich habe das nie verstanden, denn jeder weiß, wenn man Landwirtschaft betreibt, baut man nicht im Juli oder August an.
私たちが調査をした 実質的に全ての汚職事件で 幽霊会社が使われており ときには その取引に 一体誰が関わっているのか 分からないものもありました
In nahezu allen Korruptionsfällen, die wir untersucht haben, tauchten Scheinfirmen auf, und manchmal war es unmöglich herauszufinden, wer wirklich an dem Geschäft beteiligt war.
敗北から何かを得られるような ― よい議論には練習が必要です でも幸い私には自分から進んで ― 練習の場を与えてくれる 同僚がたくさんいるのです
Es braucht viel Übung, gut im Streiten zu sein, so, dass man Nutzen aus dem Verlieren zieht, aber glücklicherweise hatte ich viele, viele Kollegen, die gewillt waren, dies mit mir zu üben.
これは ある社会科学者から 譲り受けたものです 彼らが言っていたのですが これが何なのか どうやって使うのか 分からないそうです (笑) 失礼
Es wurde von einem Sozialwissenschaftler gespendet und uns wurde gesagt, dass sie nicht wissen, was es ist, oder wie man es benutzt, also -- (Lachen) Verzeihung.
普段の生活において 私たちの信頼の度合いは 場合によるという 証拠がこれだけあるわけです ではなぜ 信頼について より抽象的に考えると それが分からなくなってしまうのでしょう
So wissen wir aus unserem Alltag, wie unterschiedlich Vertrauen aussehen kann. Doch wieso blenden wir dieses Wissen aus, wenn wir abstrakter über Vertrauen nachdenken?
とりわけ 分からなかったのが なぜ こんなに気に障ったかです あの小さな小さな女の子が ちょっと頭がいいだけなのに
Aber am meisten verblüfft mich: Warum störte es mich so sehr, dass dieses kleine Mädchen so gut im Buchstabieren war?
(第1音声) (第2音声) 話の内容までは 分からなかったかもしれませんが 2人の個性的な 音声はお分かりいただけたでしょう
(Erste Stimme) (Zweite Stimme) Sie haben vielleicht nicht verstanden, was sie sagten, aber hoffentlich haben Sie ihre einzigartigen stimmlichen Identitäten gehört.
想像して みてください たった数百ドルの負債で 家を取られると脅され しかも 一体 誰を 相手にしているかも 分からないのです
Stellen Sie sich vor, Sie werden mit dem Verlust Ihres Heims bedroht, manchmal auf Grund von nur wenigen 100 Dollar, und man kann einfach nicht herausfinden, mit wem man da konfrontiert ist.
しかし 突き止められた クラブのオーナーは ダミー会社 だったのです ダミー会社に 誰が関わっているのかも まったく よく分からない 状況でした
Und als sie die Firmenbesitzer suchten, fanden sie statt dessen anonyme Unternehmen, und Verwirrung kam zu der Identität derer auf, die mit diesen Firmen zu tun hatten.
唯一 感じとれるのは 感情という方程式の絶対値 すなわち 本来の自分から どれほど遠く 隔たっているか ということだけです
Das Einzige, was es fühlt, ist der unabdingbare Wert dieser emotionalen Gleichung, die genaue Distanz, die Sie von sich selbst geworfen worden sind.
だから 意識は現在では ある種 不合理な存在だと思います 世界観に組み込む必要があるものの その方法が分からないのです
Daher denke ich, dass das Bewusstsein im Moment eine Art Anomalie ist, die wir in unser Weltbild integrieren müssen, aber noch nicht genau wissen wie.
実は インドの常識では あまりに奇想で思いもよらない 事件だったので インドのメディアや大衆 政治家の反応から たどり着いたのは こうでした 誰もどうしたら良いか分からない
Tatsächlich war dieses Ereignis so befremdend und unvorstellbar in den indischen Köpfen, dass die Reaktion der indischen Medien, der Öffentlichkeit und der Politiker eines bewies: Keiner wusste, was zu tun war.
具体的に fMRIの実験が如何に行われるか そこからどんな事が分かるか 又 分からないかを説明するため 最初の研究の1つを お話しします
Damit Sie sich vorstellen können, wie ein funktionelles MRT-Experiment abläuft und was man daraus erkennen kann und was nicht, zeige ich Ihnen eine meiner ersten Studien.
答えが分からなければ 「大半は既に手にしている」 と考えることです 電気とか 女子の就学 そういったことです
Wenn Sie unsicher sind, wählen Sie: "die Mehrheit hat das schon", wie Elektrizität, Mädchen in Schulen, und solche Sachen.
医師は手を膝の上に置き 私の27歳の子どもの目を まっすぐ見て言いました 「27歳の君にこれを どう言えばいいのか分からないんだが ピート 君はALSなんだ」
Dann legte er seine Hände auf seine Knie, schaute meinen 27-jährigen Sohn an und sagte: "Ich weiß nicht, wie ich dies einem 27-Jährigen sagen soll: Pete, du hast ALS."
時間がかかるのは実際の建設で 3年から4年かかりますが この間にも 建築家は 2つか8つ 百もの異なる建築をデザインします 4年前に設計した建物が 成功するか否か分からないまま デザインするわけです
Aber es dauert lang, ein Gebäude zu bauen, drei bis vier Jahre, und in der Zwischenzeit entwirft ein Architekt zwei, acht oder hundert andere Gebäude, bevor er weiß, ob der Bau, den er vor vier Jahren entwarf, ein Erfolg war oder nicht.
まるで旅行者が 空港で荷物を預けるように バクテリアは互いのDNAを 受け渡す事が出来るので 一旦私たちがその耐性を作らせてしまうと それがどこに広がるかは 分からないのです
Und weil Bakterien ihre DNA weitergeben, so wie Reisende am Flughafen ihren Koffer abgeben, können wir, wenn die Resistenz erst einmal im Umlauf ist, kaum voraussagen, wie sie sich verbreiten wird.
一番上の名刺を見て 心の中ではちゃんと 自分の名刺がどんなものか分かっているのに それが 自分の名刺なのか分からず 見えるのは画素だけでした
vor meinem inneren Auge eindeutig meine Visitenkarte sah, konnte ich nicht sagen, ob dies meine Karte war, denn alles, was ich sehen konnte, waren Pixel. Und die Pixel der Wörter waren mit den
ギリシャ人たちは「ドローン」が オスだと分からなかったのです また 混乱の一因には 働きバチの刺す能力を知っていたため 刺すような武器を 携えているのがメスだなんて 信じ難かったこともあります
Den Griechen war ihr Geschlecht ein Rätsel und das lag zum Teil am Stechvermögen der Bienen, sie konnten es aber schwer glauben, dass ein mit solchen Waffen ausgerüstetes Tier weiblich sein kann.
カリグラフィの詩が 壊れて欲しくないのです これは芸術であって 意味が分からずとも大切にし 違う国の音楽のように 楽しんで欲しいからです
Ich möchte die Poesie, die der Kalligrafie innewohnt, nicht zerstören. Denn es ist Kunst und man kann sich an ihr erfreuen, ohne sie zu verstehen, genau so wie man Musik aus anderen Ländern genießt.
あなたはどうか分からないけれど ともかく― (笑) 女友達が私を強くし 賢くし 勇敢にさせてくれるの
Bei dir bin ich mir unsicher. Egal -- (Lachen) Sie machen mich stärker, sie machen mich schlauer sie machen mich mutiger.
積み重なる何層もの抽象化レイヤーが 人間とハードウェアの間にはあって もはやコンピューターが どう動いているのかも どう話せばいいのかも 分からなくなっています
Wir haben Schichten über Schichten aus Abstraktionen übereinandergelegt zwischen Mensch und Maschine, bis wir nicht mehr wussten, wie ein Computer funktioniert oder wie wir mit ihm sprechen können.
この点を言った偉人が どれほど 沢山いたか分からないほどですが 聞くことは 誰もが伸ばせる 最も重要なスキルなんです
Ich kann Ihnen nicht sagen, wie viele wichtige Menschen gesagt haben, dass Zuhören die vermutlich allerwichtigste Fähigkeit ist, die Sie sich aneignen sollten.
どれほど多くの女性が言うのを 聞いたか分かりません 「手を挙げられません 質問するのが怖いんです 分からないのが 自分だけ 苦労しているのが 自分だけだったら 恥ずかしいから」
Unzählige Frauen erzählen mir: "Ich traue mich nicht, mich zu melden. Ich habe Angst, eine Frage zu stellen, weil ich nicht die Einzige sein will, die es nicht verstanden hat. Die Einzige, die Probleme hat."
彼女は言いました 「何があったかは分からないけど 私の子ども達が 勉強をしているのよ 皆 楽しんでいるわ 当分の間 私立学校を探すのは 止めるつもりよ」
Sie antwortete: "Ich weiß nicht, was los ist, aber ich weiß, dass meine Kinder lernen, es macht ihnen Spaß und deshalb suche ich momentan nicht weiter nach einer Privatschule."
この20年の間に 太陽系外の惑星を 1つも知らないところから あまりにたくさんあって どれから調べ始めたらいいか 分からないというところまで来ました
20 Jahre führten uns von der Kenntnis von 0 Planeten außerhalb unseres Sonnensystems zu mittlerweise so vielen, dass wir nicht wissen, welchen wir zuerst untersuchen sollen.
言葉を本物にするのは何かと 考えるようになりました いろんな人から あまりによく聞かれるからです 「これって分からないんだけど 造語なんですよね?」
Ich begann zu überlegen, was Wörter zu richtigen Wörtern macht, weil mich viele Leute fragen. Am häufigsten höre ich: "Sind diese Wörter ausgedacht? Ich verstehe das nicht."
どこから始めたらいいか 分からなければ 自分に起きたことの1つ1つが 自分のものであり それについて書けばいいんだと 思い出してください
Wenn Sie nicht wissen, wo Sie anfangen sollen, denken Sie daran, dass alles, was Ihnen passiert, Ihnen gehört, damit Sie es erzählen.
「どこから始めたらいいか 分からなければ 自分に起きたことの1つ1つが 自分のものであり それについて書けばいいんだと 思い出してください」
(Video) Wenn Sie nicht wissen, wo Sie anfangen sollen, denken Sie daran, dass alles, was Ihnen passiert ist, Ihnen gehört, und Sie dürfen es erzählen.
正真正銘 これが結論です 最初に150歳まで生きることになる人が 今日 何歳なのかは分かりません なぜなら 第一世代の治療法開発まで どのくらいの年月か 分からないからです
Meine eigentliche Schlussfolgerung ist, dass wir nicht wissen wie alt der erste 150-jährige heute ist, weil wir nicht wissen, wie lange es dauern wird bis wir die Therapien der ersten Generation soweit haben werden.
そこで考えました もし行動修正のようなことをして 細菌同士が話せず 計数できなくし 毒性の発動時期を分からなくして しまえばどうだろう? と
Wir dachten: Wie wäre es, wenn wir ein paar Verhaltenmodifikationen vornehmen, so dass diese Bakterien nicht reden könnten, sich nicht zählen könnten und schließlich auch nicht wüssten, wann sie angreifen sollen.
彼らに どんな物か 分からなくてもいいから どこに物があるか 指し示してごらんというと こういった領域を指します
Wenn man sie bittet, auf die Objekte zu zeigen, selbst wenn sie sie nicht benennen können, sind dies die Bereiche, auf die sie zeigen.
つまり 情報の正当性を 検証しているということですね しかし 情報源が誰なのかは 実際 分からないんですよね?
CA: Dann bemüht ihr euch also, sicher zu stellen, dass die Dokumente legitim sind. Aber tatsächlich kennt ihr fast nie die Identität der Quelle.
0.83800411224365s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?